Tradução de "čem govorite" para Português


Como usar "čem govorite" em frases:

Poglejte, ne vem, o čem govorite.
Não sei do que está a falar.
Niti sanja se mi ne, o čem govorite.
Cadê o Sylar? Não sei do que está falando.
S preprostim razlogom ker enostavno ne vem o čem govorite.
Um simples não. Pela simples razão de que não sei do que estão a falar.
Mi lahko poveste, o čem govorite?
Posso saber a que está a referir-se?
Ne morem vam povedati ali je varno ali ne, če ne vem, o čem govorite.
Não posso dizer se algo é seguro ou não, a menos que saiba especificamente do que está a falar.
Ja, prosim, ker jaz ne vem o čem govorite.
Sim, porque eu não sei do estão a falar.
Ne vem o čem govorite toda predlagam da--- Razbili ste ga kajne?
Eu não sei do que está a falar, senhor, mas eu sugiro que...
Sploh ne vem o čem govorite.
Eu nem sei do que está a falar.
Prisežem, da ne vem o čem govorite.
Juro que não sei do que estás a falar!
Ne vem o čem govorite, gospodična.
Não sei por que me fala nisso.
Saj ne veste, o čem govorite.
Não sabe o que está a dizer. - Eu estive lá.
Res ne vem o čem govorite.
Não sei do que estás a falar.
Ne vem o čem govorite, gospod predsednik.
Não sei de que é que está a falar, Sr. Presidente.
Poglejte, tam spodaj ste mi naredili uslugo, cenim to, vendar resnično se mi ne sanja o čem govorite.
Oiça, você fez-nos um favor lá em baixo, que nós agradecemos, mas a verdade é que Não faço a mínima ideia do que está a falar.
Delam za "Sports America" in nisem... siguren, da razumem, o čem govorite.
Dan Foreman, eu... trabalho para a Sports America. E não tenho a certeza... que entendo sobre o que o senhor está a falar.
Spet ne vem, o čem govorite, vendar sem ga res.
Mais uma vez, não sei do que está a falar mas sim... destruí-o.
Ne bodite tako dramatični, poleg tega ne veste o čem govorite.
A Força Aérea não tem soldados rasos.
Ne vem o čem govorite gospa Wherry.
Não sei do que é que está a falar, Sra. Wherry.
Če čakate, da vam to povem se boste načakali, ker nimam pojma o čem govorite.
Bem, se espera que eu o diga, então vai ter que esperar um bocado, já que não tenho ideia de que senha é essa.
Ne vem, o čem govorite, a ste bili namenoma žaljivi.
Não sei do que está a falar. Mas presumo que quisesse insultar-me, e conseguiu.
Bojim se, da ne vem, o čem govorite, ga. Kwon.
Não sei do que está a falar, Sra. Kwon.
Ne, nimam pojma, o čem govorite.
Não, não faço ideia do que está a falar.
Še sanja se mi ne o čem govorite.
Não faço ideia do que me está a dizer.
Oprostite, gospa, ne vem, o čem govorite.
Desculpe, minha senhora, não sei do que está a falar.
Hočem reči, ne vem, o čem govorite.
Quer dizer, não sei do que está a falar.
Če bi vedel, o čem govorite, bi lahko odgovoril.
Esta conversa seria ainda melhor se eu soubesse do que está a falar.
A nisem prepričan, da vem, o čem govorite.
Mas não tenho a certeza se sei do que está a falar.
Nimam pojma o čem govorite, gospodična, a predlagam, da zapustite pisarno, preden vas dam aretirati.
Não faço ideia do que está a falar, mas sugiro que saia antes que seja obrigado a prendê-la.
Ne vem, o čem govorite, bivša stotnica.
Não sei do que está a falar, ex-Capitão.
Ne vem, o čem govorite, moram pa priznati, da me je to prizadelo.
Não sei do que está a falar, mas tenho de admitir, estou magoado por isso.
Oprostite, ne vem, o čem govorite.
Desculpe, mas não sei do que está a falar.
Žal ne vem, o čem govorite.
Desculpe... Não sei do que está a falar.
Rad bi pomagal, toda ne vem o čem govorite.
Adorava ajudá-los, mas não sei de que caralho é que vocês estão a falar.
Res ne vem, o čem govorite.
Eu realmente não sei do que estão a falar.
Oprostite, vendar ne vem o čem govorite, gospod.
Desculpe, meu senhor, mas não compreendo o que diz.
Sploh ne vem, o čem govorite.
O quê? Não sei do que está a falar.
Žal mi je, ne vem, o čem govorite.
Desculpe. Não sei do que está a falar.
Prisegam, trener, da ne vem o čem govorite.
Juro, treinador. Não sei do que está a falar.
Mogoče celo vem, o čem govorite.
E acho que na verdade sei do que vocês estão a falar.
Prepričana sem, da nimam pojma, o čem govorite.
Estou certa que não faço ideia do que está a falar.
Ne vem, o čem govorite, in ne zanima me.
Não sei de que está a falar. E não quero saber!
Kapitan, ne vem, o čem govorite.
Comandante, não sei do que fala.
Ne razumem, o čem govorite in mi tudi ni mar.
Não sei do que está a falar. E, para ser sincera, não me interessa.
Mary, globoko vdihnite in razmislite o čem govorite.
Mary, respire e pense no que está a dizer.
Želite, da vaši kolegi in vlagatelji resnično vedo, o čem govorite?
Quer que seus colegas e investidores saibam realmente do que você está falando?
1.6407809257507s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?